Exhibitions

Current

SOUND IN SPACE, SOUND IN PLACE
APRIL 13, 2023 – JUNE 4, 2023

Sound in Space, Sound in Place, a survey of contemporary sound art, foregrounds sound and listening as powerful shapers of everyday experience and draws attention to sound’s unique properties as an artistic medium. The exhibition features a collaborative work by established sound artists John Driscoll and Phil Edelstein—the richly exploratory sound installation Cluster Fields (2018–2023)—as well as New Bedford Soundscape, a crowdsourced collection of audio recordings by New Bedford residents, Sonic Textures of Place, experimental sound works by UMass Dartmouth students in co-curator Professor Walker Downey’s Spring 2023 sound art seminar, NBWaves, an EP by Scapeghost, and Whirly Chorus by Tess Oldfield.

 

SONIDO EN EL ESPACIO, SONIDO EN EL LUGAR 13 DE ABRIL DE 2023 – 4 DE JUNIO DE 2023

Sonido en el espacio, sonido en el lugar, una muestra de arte sonoro contemporáneo, pone en primer plano el sonido y la escucha como poderosos modeladores de la experiencia cotidiana y llama la atención sobre las propiedades únicas del sonido como medio artístico. La exposición presenta una colaboración de los artistas sonoros John Driscoll y Phil Edelstein—la instalación sonora Cluster Fields (2018-2023)—, así como New Bedford Soundscape, una colección de grabaciones de audio de residentes de New Bedford, Sonic Textures of Place, obras sonoras experimentales de estudiantes de UMass Dartmouth en el seminario de arte sonoro de primavera 2023 del profesor Walker Downey, NBWaves, un EP de Scapeghost, y Whirly Chorus de Tess Oldfield.
SOM NO ESPAÇO, SOM NO SÍTIO
13 DE ABRIL – 4 DE JUNHO DE 2023


Som no espaço, som no sítio, uma pesquisa sobre a arte sonora contemporânea, destaca o som e a audição como poderosos modeladores da experiência cotidiana e chama a atenção para as propriedades únicas do som enquanto meio artístico. A exposição apresenta uma obra colaborativa dos artistas sonoros reconhecidos John Driscoll e Phil Edelstein—a ricamente exploratória instalação sonora Campos conjuntos (Cluster Fields) (2018-2023)—assim como Paisagem sonora de New Bedford (New Bedford Soundscape), uma coleção de gravações de áudio feita por moradores de New Bedford, Texturas sônicas do sítio (Sonic Textures of Place), obras sonoras experimentais de estudantes da UMass Dartmouth no seminário de arte sonora da Primavera de 2023, NBWaves, um EP de Scapeghost e Refrão de redemoinho (Whirly Chorus) de Tess Oldfield.

UKIYO-E BLUES
IN PARTNERSHIP WITH THE NEW BEDFORD FREE PUBLIC LIBRARY
MARCH 9, 2023 – JUNE 4, 2023

The term ukiyo-e (浮世絵) translates to "picture(s) of the floating world," referring to fleeting images of glamor, beauty and fashion. Ukiyo-e prints were popular in Edo (present-day Tokyo) among common folk and were a dynamic art form for more than 200 years. Mass produced, affordable and focused on favorite subjects such as beautiful women, Kabuki actors, and picturesque landscapes, these images offered an escape from everyday life. 

Aizuri-e (藍摺り絵) or "blue printed picture" refers to woodblock prints which are entirely or predominantly blue in color; this subgenre of ukiyo-e works was associated with the popularization of Prussian blue in Japan. Prussian blue was brought to Japan by the Dutch in the 1820's, and this new synthetic pigment allowed for brighter shades that were less subject to fading than other naturally derived pigments like dayflower or indigo, although they were still used.  

The ukiyo-e artist Utagawa Hiroshige frequently utilized bokashi (ぼかし), a method of pigment gradation, to create a range of color, often in areas of sky or water to add depth. Hiroshige is known for his virtuoso use of color and perspective in meisho-e (名所絵 pictures of famous places) and landscapes. While these prints contain too many colors to be considered aizuri-e, the areas of bright blue are striking, and the prominence of the color in Hiroshige’s work reflects a popular style of the period.

Ukiyo-e Azules

El término ukiyo-e (浮世絵) se traduce como “cuadro(s) del mundo flotante,” en referencia a imágenes fugaces de glamour, belleza y moda. Los grabados Ukiyo-e fueron populares en Edo (actual Tokio) entre la gente y constituyeron una forma de arte dinámica durante más de 200 años. Producidas en masa, asequibles y centradas en temas elegidos como mujeres hermosas, actores de Kabuki y paisajes pintorescos, estas imágenes ofrecían una vía de escape de la vida cotidiana.

Aizuri-e (藍摺り絵) o “cuadro impreso en azul” se refiere a las xilografías en las que predomina el color azul; este subgénero de obras ukiyo-e se asoció con la popularización del azul de Prusia en Japón. El azul de Prusia fue traído a Japón por los holandeses en la década de 1820, y este nuevo pigmento sintético permitía obtener tonos más brillantes y menos sujetos a la decoloración que otros pigmentos de origen natural, como el flor de Santa Lucía o el índigo, aunque seguían utilizándose.

El artista ukiyo-e Utagawa Hiroshige utilizaba con frecuencia el bokashi (ぼかし), un método de gradación de pigmentos, para crear una gama de colores, a menudo en zonas de cielo o agua para añadir profundidad. Hiroshige es conocido por su virtuoso uso del color y la perspectiva en meisho-e (名所絵 cuadros de lugares famosos) y paisajes. Aunque estos grabados contienen demasiados colores para ser considerados aizuri-e, las zonas de azul brillante son llamativas, y la prominencia del color en la obra de Hiroshige refleja un estilo popular de la época.

AZUIS DE UKIYO-E
Em colaboração com a Biblioteca Pública Gratuita de New Bedford
9 de maio – 4 de junho de 2023


O termo ukiyo-e (浮世絵) se traduz como “imagem/imagens do mundo flutuante”, uma referência a imagens fugazes de glamour, beleza e moda. As gravuras de ukiyo-e eram populares em Edo (Tóquio atual) entre a população comum e eram uma forma de arte dinâmica por mais de 200 anos. Produzidas em massa, acessíveis e com sujeitos elegidos como mulheres bonitas, atores de Kabuki e paisagens pitorescas, estas imagens ofereceram uma fuga da vida cotidiana.

Aizuri-e (藍摺り絵) ou “imagem impressa em azul” refere-se a estampas em blocos de madeira que são principalmente de cor azul; este subgênero de obras ukiyo-e foi associado à popularização do azul da Prússia no Japão. O azul da Prússia chegou à Europa na década 20 do século XIX, e este novo pigmento sintético permitiu tonalidades mais vibrantes e menos sujeitas à descoloração do que outros pigmentos naturalmente derivados, como o índigo.

O artista ukiyo-e, Utagawa Hiroshige, frequentemente utilizou o bokashi (ぼかし) na sua aplicação do azul prussiano para criar uma gradiente de cor, muitas vezes em áreas de céu ou água para adicionar profundidade. Hiroshige é conhecido pelo uso de cores e perspectivas, e é considerado um dos últimos grandes mestres do ukiyo-e.

UPCOMING

SOTUThumbnail

STATE OF THE UNION
BY JANE O'HARA
JUNE 1, 2023 - AUGUST 20, 2023